Рубрика: МОРСКАЯ ТЕМАТИКА
МОРСКИЕ СЛОВАРИ
В этом разделе даются электронные версии (ссылки на сайты) словарей, справочников и энциклопедий, в которых даются объяснения понятий и терминов, вошедших в язык моряков. Ниже приводится список справочной литературы. Заранее благодарны за присылаемую информацию о новых или неработающих ссылках.
Говорят что, попадая в прошлое, будто оказываешься в незнакомой стране. Наши прадеды жили в абсолютно другом мире, и язык их общения давно устарел, термины стали либо узко специализированными, либо совсем изменили свое значение. И даже те слова, которые сохранили свой первоначальный смысл, для многих остаются незнакомыми. Наш словарь поможет тем, кто чувствует себя неуверенно в морском жаргоне и терминологии конца 18го — начала 19го веков.
Перед поездкой в другую страну мы стараемся выучить немного нужных слов на незнакомом языке. Тогда нам проще путешествовать и общаться с окружающими. Собираясь под воду, необходимо выучить водолазный язык, ведь его знание поможет нам остаться живыми и здоровыми.
Словарь любителей водного туризма — всем начинающим надо выучить.
Некоторых животных называют разными именами в различных точках земного шара, и, кроме того, нередко используют жаргонные словечки. Так, только у ската — манты более пяти имен на английском языке, не считая местных прозвищ. Данный словарь отражает их формальные и общепринятые разговорные названия, не охватывая местное словообразование.
Помимо официальных названий, очень многие места Севастополя имеют свои народные синонимы, активно употребляемые севастопольцами практически в автоматическом режиме. Поэтому для любого, кто не знаком с топологией города, расшифровка привычного для любого горожанина словосочетания вроде «у цума сядешь на топик, который идет до фелика», вызывает определенные сложности.
Для знакомства широкой общественности со сленгом аборигенов и создан данный раздел нашего сайта.
Из рассказов писателя Станюковича К.М.
Действительно статьи из МЭС. Статьи расположены в алфавитном порядке. Термины, происходящие от иностранных слов, снабжены этимологическими справками.
Говорят что, попадая в прошлое, будто оказываешься в незнакомой стране. Наши прадеды жили в абсолютно другом мире, и язык их общения давно устарел, термины стали либо узко специализированными, либо совсем изменили свое значение. И даже те слова, которые сохранили свой первоначальный смысл, для многих остаются незнакомыми. Наш словарь поможет тем, кто чувствует себя неуверенно в морском жаргоне и терминологии конца 18го — начала 19го веков.
В основном технические термины.
Словарь морских профессиональных реминов.
Словарь терминов парусного флота.
Морские технические и професинальные термины на английском языке.
Словарь издан в 2008 году (на английском языке). Можно скачать в .PDF
Алфавитный список судов ВМС США. Регистр.
Словарь американских Военно-морских боевых кораблей. Известных как DANFS, является главной информацией о истории американских военных кораблях Фактически каждого американского военный корабля — в базе истории более 7000 судов.
Словарь основных парусных терминов.
Морской энциклопедический справочник Статьи в морской энциклопедии расположены в алфавитном порядке. Основная часть названия каждой статьи («черное слово») дана жирным прописным шрифтом», например, МОРСКАЯ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ. Она формируется из главных по своему логическому значению слов с учетом того, на какое слово читатель будет искать данный термин. Термины, происходящие от иностранных слов, снабжены этимологическими справками.