Травило Х.З. КРАТКИЙ ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРЬ ВОЕННО-МОРСКИХ ТЕРМИНОВ, СОСТАВЛЕННЫЙ ПО-ФЛОТСКИ, Т.Е. ДОСТАТОЧНО БЕСТОЛКОВО

КРАТКИЙ ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРЬ ВОЕННО-МОРСКИХ ТЕРМИНОВ, СОСТАВЛЕННЫЙ ПО-ФЛОТСКИ, Т.Е. ДОСТАТОЧНО БЕСТОЛКОВО

 

Составлен З. Х. Травило.

 

Аврал — срочные корабельные работы. Не путать с «полундрой».

Авача — действующий вулкан на Камчатке, а так же название    

               вспомогательного судна ВМФ.

Автономка — одиночное( автономное) плавание подводной лодки в   

               любой точке мирового океана в готовности

               немедленно применить оружие против супостата.

               Боевой экзамен. Степень уважения к подводнику

                прямо пропорциональна количеству автономок.

Армеец — любой представитель Вооруженных Сил, не

                  принадлежащий к личному составу ВМФ.

Аттестат — все, чем снабжается военнослужащий. Бывает

                 вещевой, продовольственный, оружейный.

Бардадым — редкая  фамилия, а не ругательство.

Бабуин — военнослужащий срочной службы. Во множественном

                 числе — экипаж.

Бл…дь — часто употребляемое идиоматическое выражение для

                 связки слов. Придает выразительность командной речи.

                 Может употребляться вообще без слов — связок, для

                 оценки действий подчиненных или выражения

                 отношения к происходящим событиям. В этих случаях

                  следует многократное повторение с разными интонаци —

                  ями.

                  Второе значение — собирательный образ особи жен-

                  ского пола. Как правило, употребляется при разговоре

                  о женщине. По отношению к жене применим только

                  в исключительных случаях.

                  Во множественном числе служит негативной оценкой деятельности        подчиненных: » Эти б…ди…».

                    Иногда используется в качестве синонима » боевых

                    подруг», то есть офицерских жен, командованием

                    бригады, эскадры, флотилии, флота, когда

                    вышеназванные особи уже достали.

Бля…во- философская категория , всеобъемлюще описывающая

                  происходящие в объективном и субъективном мире

                  процессы и явления. Открыта флотскими философами-

                  стоиками для описания внутренней сути мироздания.

                   Всеобъемлюща и сравнима только с » весь мир

                  — театр…» 

Бригада — несколько кораблей.

  БП — боевая подготовка.

БЧ — боевая часть, корабельное подразделение. БЧ-1-

          Штурманская, БЧ-2- ракетно-артиллерийская, БЧ-3 -минно-  

          торпедная,БЧ-4-связи, БЧ-5-механическая и т.д.БЧ делятся

           на группы.

  БС — боевая служба.То же, что автономка.

  Боец — матрос, фамилию которого вспомнить не удается,

              матрос с чужого экипажа, просто матрос.

  Большая приборка — еженедельные Содом и Гоморра на

             корабле. Средство поддержания чистоты и лоска.

             Способ выявления матросских шхер. Способ

             избавить офицера ( мичмана) от схода на берег.

             Подчеркивает превосходство чистоты и порядка

             над разумом. Заканчивается помывкой личного

              состава.

Бычок — командир боевой части.

Бюст — грудь четвертого человека, которую надо видеть при

             исполнении команды » равняйсь!» в строю.

  Вахта — корабельное дежурство.

Воробей — птица, которая не водится на Камчатке.

Военно-морская грудь — все, что выше колен и ниже подбородка.

  Водолазное белье — шикарные штаны и свитер верблюжьей

                  шерсти.

ВМФ — Военно-морской Флот. Делился на ТОФ — Тихоокеанский,

             СФ — Северный, ЧФ — Черноморский, БФ — Балтийский и

           КВФ — Каспийскую военную флотилию.

Вы — обращение к подчиненному, несущее в себе скрытую угрозу

          и злой умысел. Производное от слова «вые…ть».

Галимый (- ая ) — пустой, голый, не соответствующий стандартам.

 

  Годок — матрос последнего года службы.

  Годковщина — неуставные отношения, мордобой и притесне-

               ние молодых матросов.

Г…но — испражнения желудочно-кишечного тракта. Оценка

              вкусовых качеств приготовленной коком пищи. Оценка

              подчиненного. В последнем случае употребляется с

              местоимением «Вы». Например: » Боцман, Вы — г-но!».

Г…но мамонта — употребляется с прилагательным «старый».

              Например: «Он старый, как г…но мамонта. Ему уже

              42 года, и о повышении в должности речи быть не

               может.».

Групман — командир группы. Подчиняется бычку ( см. выше).

 

  Добро — разрешение что либо сделать. » Даю добро на

                вход в базу».

Дерьмо — то же, что » г…но». Как правило,

                          употребляется      армейцами или ракетчиками.

                   Для офицеров ВМФ выражение не характерно.            

  Еб…рь — ходок по женской части, Казанова. Употребляется с одобрительной, восхищенной или снисходительной интонациями.

ЕТМ!, или Е… твою мать! — идиоматическое выражение, ни в

                  коей мере не несущее оскорбления матери. Может

                  использоваться самостоятельно при оценке деяте-

                  льности подчиненных. Классический пример:

                  » Как етм, так ЕТМ, а как етм, так х…й!», что обозна-

                   чает несоответствие заявленных возможностей

                   реальным результатам.

Елда — голова подчиненного срочной службы.Например:

             » А прежде, чем делать, ты своею елдой подумал?!»

              По отношению к постоянному составу ВМФ употребляется     

              крайне редко и с местоимением » Вы».

Епрст! — вполне приличное ругательство. Может употребляться

                в домашней обстановке и при детях.

Е…понский городовой — приличное ругательство. Пауза должна

                 быть выдержанна виртуозно.

  Ж…па — неприятности по службе. Крайне негативная оценка

                 ситуации. В безвыходном положении

                          употребляется                 с прилагательным » полная».

                 В общепринятом контексте употребима только  при

                 оценке достоинств женской фигуры с прилагательным

                 » какая …!». Ударение в первом слове на втором слоге,   

                 восхищенное восклицание обязательно.      

Жрать — что-либо непродуктивно, сверх положенных норм

                расходовать. Например : «Опять мыло закончилось?

                А вы что его, жрете, что ли?»

   Желудок — молодой военнослужащий, который ничего еще,

                      кроме как вовремя принимать пищу, не умеет.

     Зам — серый кардинал, второе лицо на корабле после

                Командира.

                Умник, к которому не применяют НСС.

Зал…па, залуп…лся — обида, обиделся. Может употребляться

                и в качестве усиления образности выражения, особенно

                при оценке формы одежды. Например, о фуражке:

                » А это что за зал…па у Вас на голове?». О расстегнутом

                верхнем крючке шинели:  «Может, Вам зал…пу на

                воротник, чтобы шея не потела?»

      Зал…пить —  показать, предъявить.Например, на строевом

                                 смотре:  

                                «Зал…ть правую штанину, показать носки!»     

    Зимбабве — страна, где все лучше, чем у нас.

    Индюк — проверяющий.

     Инвентарное имущество — вечные, по мнению » вещевиков»,

                   предметы: канадка, меховые штаны к ней, ПШ,

                   бинокль, пистолет Вери ( имя изобретателя)

                    сигнальный, койка, сапоги и т.д.

                   Списывается лет через сто, или же во время шторма,

                   с записью в вахтенном журнале: » Во время ремонта

                     якорного устройтва в период шторма ( волнение

                    моря 8 баллов), был смыт за борт штурман, на котором

                    находились: канадки — 2, штаны меховые -4, пистолет

                    Вери на груди и бинокль в кармане, 6

                    комплектов ПШ и 9 комплектов водолазного белья.

                    Якорное устройство отремонтировано, штурман спасен

                    посредством подачи 6 коек с приданной им

                    дополнительной плавучестью, путем привязывания

                    сапог яловых ( 23 шт.) и укрепленных 30 метрами

                     швартового конца. Всю одежду, что была на

                    нем, штурман сбросил, чтобы удержаться на плаву.

                    Койки , из-за набора воды в плавучесть, затонули

                    вместе с ней.»

                    Подпись, печать, списание.

    Испанский воротник — надетая на голову матроса-барда

                       гитара.

    ИДА, Идашка — индивидуальный дыхательный аппарат с

               водонепроницаемым костюмом. В мешке. Баллоны

              акваланга, как правило, не «набиты», т.е.без давления

              внутри. Спастись проблематично.

    Йо хай ды — приличное ругательство.

    Кандейка — емкость для краски, ведро, шхера ( см. ниже ).

                    Одно из немногих слов военно-морского лексикона,

                    знакомое матросам.

    Канадка — теплая куртка из овчины с непромокаемой внешней

                    пропиткой. Мечта пенсионеров и офицеров,

                     убывающих на учебу. Предмет воровства, которого

                     не стыдятся. Вещь.

    Капраз — капитан первого ранга (соответствует полковнику).

                   По аналогии капдва, каптри. Устаревшее —

                   каперанг, кавторанг.

    Казарма — место ночлега личного состава ПЛ, когда лодка не

                     в море.

    Клеша — широченные вниз от колена флотские брюки.

                   Пользуются любовью у годков и патрулей.

    Кранты, крантец — конец. Например: » Нам крантец !»

    Краб — кокарда на головном уборе. Второе значение —

                рукопожатие.

    Корабль — вооруженное судно, в т.ч. подводная лодка.

    Командир корабля — самый важный и уважаемый на Флоте

                   человек. За глаза зовется кэп или мастер. При

                  прямом обращении: » Товарищ командир».

                   Называть по  воинскому званию — моветон и махровая

                   армейщина.

    Комбриг — командир бригады.

     Конец — веревка.

     Конец* — орган мочеиспускания на корабле. На берегу

                  превращается в мужской детородный орган.  

    Курва — существительное, употребляемое для усиления

                  отрицательной оценки: «Курва, а не матрос!»

    Лейтенант — еще не офицер.

     Личный состав — все военнослужащие. Например, л/с

                  корабля,бригады, Вооруженных сил.

                  То, без чего служить было бы легко.

    Луза — женские гениталии.

 

    Либидо — приличное ругательство. Например: «Я Вам

                     либидо-то порву…»

    Мандавошка — Загадочное ленивое животное с огромным

                      ареалом обитания. На флоте распространено

                      повсеместно. Может перевоплощаться в любые

                      существа и предметы. Например, увидев на

                      горизонте авианосец: » А что там за М. ползет?» 

                      Употребляется и для оценки бесцельной и мелкой

                     малорезультативной деятельности, бестолковой

                     суеты. Например: «Что Вы бегаете, как мандавошки».

                     Свидетельство богатого жизненного опыта офицера,

                     употребившего сравнение.

                     Часто употребляется с прилагательным «беременная»

    Мать твою так — приличное ругательство.

    Медик — он же док, эскулап, коновал.

    Мех — командир БЧ-5, механик.

 

    Младший офицер — старлей ( старший лейтенант), каплей

                     (капитан-лейтенант).Лейтенанта см. выше.

    Мудель — производное от пуделя, мудака и миделя.

                   Очень  оскорбительное ругательство.

    Мидель — середина.

    Мухосранск — город-призрак, см. ниже «Прох…яровск».

    Начпо — начальник политотдела.Инженер человеческих душ.

                  Отец родной для Павликов Морозовых.

    Надругательство — обещание неприятностей. Например:

                   «Опять у Вас бардак. Вот подождите, я над Вами

                    надругаюсь…»

    НСС — взыскание, неполное служебное соответствие. За ним

               следует снятие с должности.

   Непруха — цепь неудач, невезение в службе.

   Нерпа — ушастый тюлень с усами, внешне похожий на

                      лысого пожилого мужчину.

   Неуставные ( -ая) — туфли, фуражка, звездочки, краб и т.д.,

                      То есть красивые, удобные, хорошие.

   Неуставные * взаимоотношения — плохие, то же, что

                         годковщина.

   Народ — ласковое обращение к экипажу.

   Наср…но — грязно.

   Наср…ть — степень безразличия по отношению к делу и службе.

 

                » А нам на все наср…ть!». В другом случае —  причинить

                кому-то умышленную неприятность.

   ОВРа — соединение кораблей охраны водного района, как

                 правило, мелких. Место, куда списывают умников

                 (см. ниже). В ОВРе служат люди героические, но

                 бестолковые. Отличные моряки, закаленные морем,

                 взысканиями и вечной оторванностью от семей.

                 Из ОВРы два пути — или в академию, или в

                 стройбат (см. ниже). Случаются исключения,

                 типа перевода на большой корабль, но они не

                 характерны.

  Ордер — боевое построение кораблей при переходе морем.

  Орден — награда, достающаяся, в основном, штабным и

                 береговым офицерам.

  Опарыш — ленивый матрос.

  Очко — окуляр перископа, унитаз, анальное отверствие. Второе

              употребляется с глаголом «надраить», третье с

              глаголом «надрать». В первом случае употребимо при

              споре надводников и подводников, кто больше разумеет

 

              в морском деле: » Да у вас кругозор, как очко перископа!»

  ПЛ — подводная лодка.

  Пачка — лицо с толстыми щеками.

  Перец — самоуверенный военнослужащий.

  Полудурок — идиот в степени, не дотянувший даже до дурака.

                Очень опасен как в мирное, так и в военное время.

                Встречается в любых воинских званиях.

  Пом — помощник командира.

  Помывка — баня.

  Пи…дец — высшая степень крантеца. В отдельных случаях

                степень восхищения или недовольства чем-либо.

                Иногда употребляется при прогнозе

                будущих событий, например: «Пи…дец карьере!»  

   Пи…дюк — нехороший человек.

   Прох…яровск — универсальное название захолустных

                 городков. На карте отсутствует. См. выше

                 » Мухоср…нск».

    Проб…дь — плохой матрос.

   Принимать пищу — главное занятие военнослужащего.

 

                    Исполняется с любовью и удовольствием в любое

                     время суток. Включает в себя завтрак, обед, ужин,

                     вечерний чай и все время между ними.

   Пупкин — фамилия абстрактного матроса. Как правило,

                   личности гадкой, трусливой и скрывающейся от

                   возмездия. «Ну и где этот Пупкин, стравивший

                   соляру за борт?»

 

    Пудель — составляющая часть муделя (см. выше); очень

                  трудолюбивая, по мнению флотских офицеров,

                  порода собак : » Как пудель будешь у меня приборку

                  делать!»

   Пендюренко — родной брат Пупкина, но более глупый.

   ПШ — полушерстяной свитер и штаны тонкой вязки. Вещь.

   Ридикюль — офицерский старый, засаленный, пухлый

                портфель.

   Раз — замена цифры «один». Например, форма номер раз,

             готовность номер раз, штормовая готовность раз.

   

   Ранг — воинский чин. Бывает первым, вторым и третьим.

              ( см. «капраз»).

   Разуха — разовое белье из марли нежно- голубого цвета.

                  Футболочка и трусики.

                  Выдается в автономке  на сутки, носится месяцами.

    Роба — рабочая одежда: штаны и голландка.

    РБ — радиоактивно-безопасная роба. 

   Смирно — команда, по которой военнослужащий обязан

                    впасть в ступор.

   Сука — применимо к любому предмету или объекту живой

                и  не живой природы, в т.ч. к военнослужащим.

     Супостат — вероятный противник, враг.

     Счисление — штурманский термин, обозначающий графическое   ведение прокладки ( не путать с » Олвиз») пути корабля на

                 карте.

      Служба — квинтэссенция мироздания. Непрерывный алогичный

                       процесс, определяющий как бытие, так и сознание.

      Служба* — корабельное или береговое подразделение, бывает

                        вещевая, продовольственная, радиотехническая,

                        боевая ( см. «автономка»), гидрографическая и т.д.

                        Возглавляется начальником.

     Стройбат — очень сильные военнослужащие, по этой причине

                          вооружены только лопатами и мастерками.

                       Оружие им  не выдается. Копают и строят.

                      Три стройбатовца                       вполне способны

                      заменить экскаватор, поэтому

                     техника им так же не придается.

                     Последнее пристанище недисциплинированных 

                     офицеров, которые должны этими сильными людьми

                     командовать.

                     Место списания из ОВРы.

      Старпом — старший помощник командира. Собачья должность

                       с туманной перспективой роста. Рьяный

                       блюститель Корабельного устава. Аргус и Цербер

                       в одном лице ( увидел — разорвал). Ночной кошмар

                       наяву для всего экипажа.

                       В быту — добрый, мягкий семьянин.

      Старший офицер — второе ( устар.) название старпома, а

                      так же капраз и капдва. Каптри не обладает

                       необходимым запасом прочности, так как при

                      разжаловании на одну ступень превращается

                      в младшего офицера, следовательно, к старшим

                      офицерам отнесен быть не может.

                      Исключение — каптри-старпом.

      Строевой смотр — издевательство над личным составом,

                       позволяющее начальству избавить народ от

                       теплых, удобных, но не форменных вещей.

     Сход — редкий вид поощрения офицерского и мичманского

                 состава, выражающийся в  кратковременном

                 свидании с семьей. Происходит по графику.

                 Нарушается начальником с садистским

                 удовольствием. Был бы вообще отменен, если бы

                 не нужда Родины в следующих поколениях

                 корабельных офицеров. Отрыв от служебных

                 обязанностей. Помеха службе.

      Сид — исполнение служебных обязанностей во время

                схода остальных офицеров. Нарушение графика схода

                благодаря козням начальства. Идеальное состояние

                для наведения порядка во вверенном подразделении.

                Фактически — время для не контролируемого начальством

                и семьей отдыха и сна.

       Сид большой — большой Сид, с вечера пятницы и до утра  

                  понедельника. Используется для отработки навыков

                  игры в преферанс, дегустации шила, чеканки картин,

                  сна, спортивных игр с экипажем, написания писем,

                  рыбалки и т.д.В свободное время совершается

                  несколько па контроля за личным составом   подразделений.

                  Последнее  обязательно.                    

     Торпеда — подводный снаряд. Второе значение — треугольник из

                       фанеры для растягивания матросских брюк в

                      «клеша» безобразных размеров. Устройство

                       придумано Пупкиным ( см. выше ).

      Травля — веселая дружеская беседа, не прерываемая

                      начальством и проходящая в неформальной

                       обстановке. В формальной обстановке

                    является проявлением флотской демократии.

                    Заразна, как чума, бесконечна, как Вселенная.

                    Главное занятие в отсутствие начальства и в

                    обществе женщин. Хороша под рюмку, вместо

                    закуски. С закуской является десертом.

      Травить — давать слабину концу ( веревке), рассказывать

                    флотские байки, изрыгать пищу вследствие

                    морской болезни ( после водки блюют, во время

                    качки — травят).

     Ты — дружеское обращение к подчиненному.

      У…бище — чудовищно-бестолковый военнослужащий, к тому

                         же и неопрятный.

       Убоище — синоним у…бища.

 

      Умник — дерзящий военнослужащий. Награждается НССом .

                   ( см. выше ).

      Уроды — оценка начальства подчиненными и подчиненных

                     начальством. Применимо к группе умников.

 

      Флотилия — большое соединение кораблей. Меньше флота,  но больше бригады.

       Флотский — военно-морской. Бывает борщ, экипаж, порядок

                         и т.д.

 

        Флотский юмор — сакральное метафизическое понятие,

                      суть которого скрыта от понимания простыми  смертными флотской ментальностью. 

                     

        Х — буква «хер» старославянского алфавита. Любимая буква  благодаря изначальному названию и словам, с нее начинающимся.

      Херово — очень плохо.

      Хер — отказ, категорическое несогласие. » А вот Вам хер!».

                Может употребляться вместо «что»: » А хера Вы

                здесь делаете?»

      Херня — полная ерунда.Течение событий не в соответствии

 

                 с планом. С соответствующей интонацией может

                 выражать бесшабашность, браваду, преуменьшение

                 значимости события и своей им обеспокоенности.

 

                 При загадочной природе события , не поддающейся

                 логическому решению, произносится задумчиво:

                 «Что за херня?».При оценке деятельности подчи-

                 ненных:»Что за херня!»

      Химик — бесполезный человек на корабле, трутень при

                    должности.

      Хрен — то же, что и х…й, но с эпитетом » моржовый».

     Х..й — незнакомый военнослужащий(«Что за х…?»). Оценка

               вахтенного матроса. Резкий отказ в просьбе,          

               употребляется с местоимением «вам». «Х…й Вам, а

               не отпуск !»

    Х…ло — лицо, плохой военнослужащий, неряха.

    Х…во — из рук вон плохо. Превосходная степень оценки

                  «херово». Состояние здоровья после пьянки,

                  сопровождающееся выделением рвотных масс.

    Хули — бравада, пофигизм: » А хули мне сделают?»

    Х…й, да ни х..я — идиоматическое выражение с малой

                 смысловой, но большой эмоциональной нагрузкой.

      Х…ня — смысловое обозначение любого предмета.

      Ху …вина — нечто меньшее по размерам, чем х…ня.

                      Употребляется при обучении молодых матросов азам    воинского мастерства.Третье и последнее слово из всего богатства  военно-морского лексикона, которое успевают освоить

       матросы за три года службы.Первые два — х…ня и кандейка.

     Цепочка — буква » Ц» в старославянском алфавите.

      ЧВС — Член Военного Совета. Очень большой начальник

                   всех командиров,  начпо (см. выше) и других военных.

                   Буфер между командующим флотом( флотилией) и

                   подчиненными, хотя иногда выступает в роли

                   гидравлического пресса. За глаза зовется «Член»,

                   но без пошлых ассоциаций , уважительно и с

                   большой буквы.

        Череп — умный человек.

         Чурка — матрос из Средней Азии или Закавказья.

                      Употребляется при обучении молодых матросов

                      старослужащими, например казаха таджиком:

                      » Ну чито, чурка, билят нэ русска…»

          Швартов — толстая веревка или трос.

         Швартоваться — пристать к пирсу и привязать корабль

                        к нему с помощью швартова.

         Швартовая команда — группа бестолковых матросов,

                         плохо обученная боцманом и помощником

                         и слабо знающих русский язык, путающих

                         » лево» и «право». Именно они бегают,

                          как мандавошки.              

         Шхера — место, где умный матрос прячется от начальника.

                        Место хранения ценностей ( типа дембельских

                        альбомов) на   корабле. Место сна во время

                        большой приборки. Гораздо больше кандейки.

                         Изначально — извилистый каньон ,глубоко

                         врезающийся в сушу в странах Скандинавии.

         Шмотки — вещевой аттестат ( см. выше ).

         Шнорхель — устройство работы дизеля под водой. Немецкое

                          опасное изобретение в виде трубы с большим

                           поплавком на конце. При большом волнении моря

                           способно набрать столько воды, что ПЛ затонет.         

         Шутка -розыгрыш, закономерным итогом которого,

                      как  правило, является обширный инфаркт.

          Шелупонь — мелкая рыбешка, дети, молодые матросы,

                               младшие офицеры, корабли соединения

                               ОВРа (см. выше) с мостика крейсера.

          Шило — корабельный спирт.

         Щас —  ироничное обещание выполнить что-либо.

 

         Щека — неприличное выражение, т.к.без » А вот я вам

                       что-то за щеку вставлю» не употребляется.

          Ь — используется только начпо при задушевной беседе

                с подчиненными.

          Ъ — непременный атрибут настоящей стойкости и мужского

                 начала. Выражается в поведении и взгляде.

               Чисто морское качество, т.к. только моряком «Ъ» может

               быть еще и произнесен вслух.          

          Э — употребляется только во множественном числе :» Э-э-э»,

                 для выигрыша запаса времени в процессе игры с

                 начальником в » почему — потому», для мгновенного

                 выдумывания правдоподобной лжи, объясняющей  

                 невыполнение чего-либо. Длину паузы надо чувствовать

                 очень тонко и не передержать. Если нет опыта, лучше

                 «Э» не использовать, а подготовить варианты ответов

                  заранее.

           Юга — место отдыха, но не службы.

            Я — ярко выраженное эго начальника в общении с

                 подчиненными. При употреблении с глаголами»сказал»,

                 «приказываю», представляет истину в конечной

                   инстанции.

                Я* — выкрик военнослужащего, невзначай услышавшего

    свою фамилию из уст командира (начальника).    

                Яибу- крайняя степень изумления. Произносится слитно,

                             удивленно, глаза при этом выкатываются.

                Ящур — любое инфекционное заболевание подчиненных.

                Ящер — старый, мудрый офицер с большим опытом

                             службы но неудачной карьерой. Махровый

                             последователь стоицизма. Философ.         

 

              Для читателя: успешно освоив наш словарь,

             Вы не только сможете подписать 5-летний

            контракт на службу в ВМФ, но и при желании

           пройти тернистый путь от сперматозоида до

          капитана 1 ранга, а если повезет, то и до адмирала.