Травило Х.З. КРАТКИЙ ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРЬ ВОЕННО-МОРСКИХ ТЕРМИНОВ, СОСТАВЛЕННЫЙ ПО-ФЛОТСКИ, Т.Е. ДОСТАТОЧНО БЕСТОЛКОВО
КРАТКИЙ ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРЬ ВОЕННО-МОРСКИХ ТЕРМИНОВ, СОСТАВЛЕННЫЙ ПО-ФЛОТСКИ, Т.Е. ДОСТАТОЧНО БЕСТОЛКОВО
Составлен З. Х. Травило.
Аврал — срочные корабельные работы. Не путать с «полундрой».
Авача — действующий вулкан на Камчатке, а так же название
вспомогательного судна ВМФ.
Автономка — одиночное( автономное) плавание подводной лодки в
любой точке мирового океана в готовности
немедленно применить оружие против супостата.
Боевой экзамен. Степень уважения к подводнику
прямо пропорциональна количеству автономок.
Армеец — любой представитель Вооруженных Сил, не
принадлежащий к личному составу ВМФ.
Аттестат — все, чем снабжается военнослужащий. Бывает
вещевой, продовольственный, оружейный.
Бардадым — редкая фамилия, а не ругательство.
Бабуин — военнослужащий срочной службы. Во множественном
числе — экипаж.
Бл…дь — часто употребляемое идиоматическое выражение для
связки слов. Придает выразительность командной речи.
Может употребляться вообще без слов — связок, для
оценки действий подчиненных или выражения
отношения к происходящим событиям. В этих случаях
следует многократное повторение с разными интонаци —
ями.
Второе значение — собирательный образ особи жен-
ского пола. Как правило, употребляется при разговоре
о женщине. По отношению к жене применим только
в исключительных случаях.
Во множественном числе служит негативной оценкой деятельности подчиненных: » Эти б…ди…».
Иногда используется в качестве синонима » боевых
подруг», то есть офицерских жен, командованием
бригады, эскадры, флотилии, флота, когда
вышеназванные особи уже достали.
Бля…во- философская категория , всеобъемлюще описывающая
происходящие в объективном и субъективном мире
процессы и явления. Открыта флотскими философами-
стоиками для описания внутренней сути мироздания.
Всеобъемлюща и сравнима только с » весь мир
— театр…»
Бригада — несколько кораблей.
БП — боевая подготовка.
БЧ — боевая часть, корабельное подразделение. БЧ-1-
Штурманская, БЧ-2- ракетно-артиллерийская, БЧ-3 -минно-
торпедная,БЧ-4-связи, БЧ-5-механическая и т.д.БЧ делятся
на группы.
БС — боевая служба.То же, что автономка.
Боец — матрос, фамилию которого вспомнить не удается,
матрос с чужого экипажа, просто матрос.
Большая приборка — еженедельные Содом и Гоморра на
корабле. Средство поддержания чистоты и лоска.
Способ выявления матросских шхер. Способ
избавить офицера ( мичмана) от схода на берег.
Подчеркивает превосходство чистоты и порядка
над разумом. Заканчивается помывкой личного
состава.
Бычок — командир боевой части.
Бюст — грудь четвертого человека, которую надо видеть при
исполнении команды » равняйсь!» в строю.
Вахта — корабельное дежурство.
Воробей — птица, которая не водится на Камчатке.
Военно-морская грудь — все, что выше колен и ниже подбородка.
Водолазное белье — шикарные штаны и свитер верблюжьей
шерсти.
ВМФ — Военно-морской Флот. Делился на ТОФ — Тихоокеанский,
СФ — Северный, ЧФ — Черноморский, БФ — Балтийский и
КВФ — Каспийскую военную флотилию.
Вы — обращение к подчиненному, несущее в себе скрытую угрозу
и злой умысел. Производное от слова «вые…ть».
Галимый (- ая ) — пустой, голый, не соответствующий стандартам.
Годок — матрос последнего года службы.
Годковщина — неуставные отношения, мордобой и притесне-
ние молодых матросов.
Г…но — испражнения желудочно-кишечного тракта. Оценка
вкусовых качеств приготовленной коком пищи. Оценка
подчиненного. В последнем случае употребляется с
местоимением «Вы». Например: » Боцман, Вы — г-но!».
Г…но мамонта — употребляется с прилагательным «старый».
Например: «Он старый, как г…но мамонта. Ему уже
42 года, и о повышении в должности речи быть не
может.».
Групман — командир группы. Подчиняется бычку ( см. выше).
Добро — разрешение что либо сделать. » Даю добро на
вход в базу».
Дерьмо — то же, что » г…но». Как правило,
употребляется армейцами или ракетчиками.
Для офицеров ВМФ выражение не характерно.
Еб…рь — ходок по женской части, Казанова. Употребляется с одобрительной, восхищенной или снисходительной интонациями.
ЕТМ!, или Е… твою мать! — идиоматическое выражение, ни в
коей мере не несущее оскорбления матери. Может
использоваться самостоятельно при оценке деяте-
льности подчиненных. Классический пример:
» Как етм, так ЕТМ, а как етм, так х…й!», что обозна-
чает несоответствие заявленных возможностей
реальным результатам.
Елда — голова подчиненного срочной службы.Например:
» А прежде, чем делать, ты своею елдой подумал?!»
По отношению к постоянному составу ВМФ употребляется
крайне редко и с местоимением » Вы».
Епрст! — вполне приличное ругательство. Может употребляться
в домашней обстановке и при детях.
Е…понский городовой — приличное ругательство. Пауза должна
быть выдержанна виртуозно.
Ж…па — неприятности по службе. Крайне негативная оценка
ситуации. В безвыходном положении
употребляется с прилагательным » полная».
В общепринятом контексте употребима только при
оценке достоинств женской фигуры с прилагательным
» какая …!». Ударение в первом слове на втором слоге,
восхищенное восклицание обязательно.
Жрать — что-либо непродуктивно, сверх положенных норм
расходовать. Например : «Опять мыло закончилось?
А вы что его, жрете, что ли?»
Желудок — молодой военнослужащий, который ничего еще,
кроме как вовремя принимать пищу, не умеет.
Зам — серый кардинал, второе лицо на корабле после
Командира.
Умник, к которому не применяют НСС.
Зал…па, залуп…лся — обида, обиделся. Может употребляться
и в качестве усиления образности выражения, особенно
при оценке формы одежды. Например, о фуражке:
» А это что за зал…па у Вас на голове?». О расстегнутом
верхнем крючке шинели: «Может, Вам зал…пу на
воротник, чтобы шея не потела?»
Зал…пить — показать, предъявить.Например, на строевом
смотре:
«Зал…ть правую штанину, показать носки!»
Зимбабве — страна, где все лучше, чем у нас.
Индюк — проверяющий.
Инвентарное имущество — вечные, по мнению » вещевиков»,
предметы: канадка, меховые штаны к ней, ПШ,
бинокль, пистолет Вери ( имя изобретателя)
сигнальный, койка, сапоги и т.д.
Списывается лет через сто, или же во время шторма,
с записью в вахтенном журнале: » Во время ремонта
якорного устройтва в период шторма ( волнение
моря 8 баллов), был смыт за борт штурман, на котором
находились: канадки — 2, штаны меховые -4, пистолет
Вери на груди и бинокль в кармане, 6
комплектов ПШ и 9 комплектов водолазного белья.
Якорное устройство отремонтировано, штурман спасен
посредством подачи 6 коек с приданной им
дополнительной плавучестью, путем привязывания
сапог яловых ( 23 шт.) и укрепленных 30 метрами
швартового конца. Всю одежду, что была на
нем, штурман сбросил, чтобы удержаться на плаву.
Койки , из-за набора воды в плавучесть, затонули
вместе с ней.»
Подпись, печать, списание.
Испанский воротник — надетая на голову матроса-барда
гитара.
ИДА, Идашка — индивидуальный дыхательный аппарат с
водонепроницаемым костюмом. В мешке. Баллоны
акваланга, как правило, не «набиты», т.е.без давления
внутри. Спастись проблематично.
Йо хай ды — приличное ругательство.
Кандейка — емкость для краски, ведро, шхера ( см. ниже ).
Одно из немногих слов военно-морского лексикона,
знакомое матросам.
Канадка — теплая куртка из овчины с непромокаемой внешней
пропиткой. Мечта пенсионеров и офицеров,
убывающих на учебу. Предмет воровства, которого
не стыдятся. Вещь.
Капраз — капитан первого ранга (соответствует полковнику).
По аналогии капдва, каптри. Устаревшее —
каперанг, кавторанг.
Казарма — место ночлега личного состава ПЛ, когда лодка не
в море.
Клеша — широченные вниз от колена флотские брюки.
Пользуются любовью у годков и патрулей.
Кранты, крантец — конец. Например: » Нам крантец !»
Краб — кокарда на головном уборе. Второе значение —
рукопожатие.
Корабль — вооруженное судно, в т.ч. подводная лодка.
Командир корабля — самый важный и уважаемый на Флоте
человек. За глаза зовется кэп или мастер. При
прямом обращении: » Товарищ командир».
Называть по воинскому званию — моветон и махровая
армейщина.
Комбриг — командир бригады.
Конец — веревка.
Конец* — орган мочеиспускания на корабле. На берегу
превращается в мужской детородный орган.
Курва — существительное, употребляемое для усиления
отрицательной оценки: «Курва, а не матрос!»
Лейтенант — еще не офицер.
Личный состав — все военнослужащие. Например, л/с
корабля,бригады, Вооруженных сил.
То, без чего служить было бы легко.
Луза — женские гениталии.
Либидо — приличное ругательство. Например: «Я Вам
либидо-то порву…»
Мандавошка — Загадочное ленивое животное с огромным
ареалом обитания. На флоте распространено
повсеместно. Может перевоплощаться в любые
существа и предметы. Например, увидев на
горизонте авианосец: » А что там за М. ползет?»
Употребляется и для оценки бесцельной и мелкой
малорезультативной деятельности, бестолковой
суеты. Например: «Что Вы бегаете, как мандавошки».
Свидетельство богатого жизненного опыта офицера,
употребившего сравнение.
Часто употребляется с прилагательным «беременная»
Мать твою так — приличное ругательство.
Медик — он же док, эскулап, коновал.
Мех — командир БЧ-5, механик.
Младший офицер — старлей ( старший лейтенант), каплей
(капитан-лейтенант).Лейтенанта см. выше.
Мудель — производное от пуделя, мудака и миделя.
Очень оскорбительное ругательство.
Мидель — середина.
Мухосранск — город-призрак, см. ниже «Прох…яровск».
Начпо — начальник политотдела.Инженер человеческих душ.
Отец родной для Павликов Морозовых.
Надругательство — обещание неприятностей. Например:
«Опять у Вас бардак. Вот подождите, я над Вами
надругаюсь…»
НСС — взыскание, неполное служебное соответствие. За ним
следует снятие с должности.
Непруха — цепь неудач, невезение в службе.
Нерпа — ушастый тюлень с усами, внешне похожий на
лысого пожилого мужчину.
Неуставные ( -ая) — туфли, фуражка, звездочки, краб и т.д.,
То есть красивые, удобные, хорошие.
Неуставные * взаимоотношения — плохие, то же, что
годковщина.
Народ — ласковое обращение к экипажу.
Наср…но — грязно.
Наср…ть — степень безразличия по отношению к делу и службе.
» А нам на все наср…ть!». В другом случае — причинить
кому-то умышленную неприятность.
ОВРа — соединение кораблей охраны водного района, как
правило, мелких. Место, куда списывают умников
(см. ниже). В ОВРе служат люди героические, но
бестолковые. Отличные моряки, закаленные морем,
взысканиями и вечной оторванностью от семей.
Из ОВРы два пути — или в академию, или в
стройбат (см. ниже). Случаются исключения,
типа перевода на большой корабль, но они не
характерны.
Ордер — боевое построение кораблей при переходе морем.
Орден — награда, достающаяся, в основном, штабным и
береговым офицерам.
Опарыш — ленивый матрос.
Очко — окуляр перископа, унитаз, анальное отверствие. Второе
употребляется с глаголом «надраить», третье с
глаголом «надрать». В первом случае употребимо при
споре надводников и подводников, кто больше разумеет
в морском деле: » Да у вас кругозор, как очко перископа!»
ПЛ — подводная лодка.
Пачка — лицо с толстыми щеками.
Перец — самоуверенный военнослужащий.
Полудурок — идиот в степени, не дотянувший даже до дурака.
Очень опасен как в мирное, так и в военное время.
Встречается в любых воинских званиях.
Пом — помощник командира.
Помывка — баня.
Пи…дец — высшая степень крантеца. В отдельных случаях
степень восхищения или недовольства чем-либо.
Иногда употребляется при прогнозе
будущих событий, например: «Пи…дец карьере!»
Пи…дюк — нехороший человек.
Прох…яровск — универсальное название захолустных
городков. На карте отсутствует. См. выше
» Мухоср…нск».
Проб…дь — плохой матрос.
Принимать пищу — главное занятие военнослужащего.
Исполняется с любовью и удовольствием в любое
время суток. Включает в себя завтрак, обед, ужин,
вечерний чай и все время между ними.
Пупкин — фамилия абстрактного матроса. Как правило,
личности гадкой, трусливой и скрывающейся от
возмездия. «Ну и где этот Пупкин, стравивший
соляру за борт?»
Пудель — составляющая часть муделя (см. выше); очень
трудолюбивая, по мнению флотских офицеров,
порода собак : » Как пудель будешь у меня приборку
делать!»
Пендюренко — родной брат Пупкина, но более глупый.
ПШ — полушерстяной свитер и штаны тонкой вязки. Вещь.
Ридикюль — офицерский старый, засаленный, пухлый
портфель.
Раз — замена цифры «один». Например, форма номер раз,
готовность номер раз, штормовая готовность раз.
Ранг — воинский чин. Бывает первым, вторым и третьим.
( см. «капраз»).
Разуха — разовое белье из марли нежно- голубого цвета.
Футболочка и трусики.
Выдается в автономке на сутки, носится месяцами.
Роба — рабочая одежда: штаны и голландка.
РБ — радиоактивно-безопасная роба.
Смирно — команда, по которой военнослужащий обязан
впасть в ступор.
Сука — применимо к любому предмету или объекту живой
и не живой природы, в т.ч. к военнослужащим.
Супостат — вероятный противник, враг.
Счисление — штурманский термин, обозначающий графическое ведение прокладки ( не путать с » Олвиз») пути корабля на
карте.
Служба — квинтэссенция мироздания. Непрерывный алогичный
процесс, определяющий как бытие, так и сознание.
Служба* — корабельное или береговое подразделение, бывает
вещевая, продовольственная, радиотехническая,
боевая ( см. «автономка»), гидрографическая и т.д.
Возглавляется начальником.
Стройбат — очень сильные военнослужащие, по этой причине
вооружены только лопатами и мастерками.
Оружие им не выдается. Копают и строят.
Три стройбатовца вполне способны
заменить экскаватор, поэтому
техника им так же не придается.
Последнее пристанище недисциплинированных
офицеров, которые должны этими сильными людьми
командовать.
Место списания из ОВРы.
Старпом — старший помощник командира. Собачья должность
с туманной перспективой роста. Рьяный
блюститель Корабельного устава. Аргус и Цербер
в одном лице ( увидел — разорвал). Ночной кошмар
наяву для всего экипажа.
В быту — добрый, мягкий семьянин.
Старший офицер — второе ( устар.) название старпома, а
так же капраз и капдва. Каптри не обладает
необходимым запасом прочности, так как при
разжаловании на одну ступень превращается
в младшего офицера, следовательно, к старшим
офицерам отнесен быть не может.
Исключение — каптри-старпом.
Строевой смотр — издевательство над личным составом,
позволяющее начальству избавить народ от
теплых, удобных, но не форменных вещей.
Сход — редкий вид поощрения офицерского и мичманского
состава, выражающийся в кратковременном
свидании с семьей. Происходит по графику.
Нарушается начальником с садистским
удовольствием. Был бы вообще отменен, если бы
не нужда Родины в следующих поколениях
корабельных офицеров. Отрыв от служебных
обязанностей. Помеха службе.
Сид — исполнение служебных обязанностей во время
схода остальных офицеров. Нарушение графика схода
благодаря козням начальства. Идеальное состояние
для наведения порядка во вверенном подразделении.
Фактически — время для не контролируемого начальством
и семьей отдыха и сна.
Сид большой — большой Сид, с вечера пятницы и до утра
понедельника. Используется для отработки навыков
игры в преферанс, дегустации шила, чеканки картин,
сна, спортивных игр с экипажем, написания писем,
рыбалки и т.д.В свободное время совершается
несколько па контроля за личным составом подразделений.
Последнее обязательно.
Торпеда — подводный снаряд. Второе значение — треугольник из
фанеры для растягивания матросских брюк в
«клеша» безобразных размеров. Устройство
придумано Пупкиным ( см. выше ).
Травля — веселая дружеская беседа, не прерываемая
начальством и проходящая в неформальной
обстановке. В формальной обстановке
является проявлением флотской демократии.
Заразна, как чума, бесконечна, как Вселенная.
Главное занятие в отсутствие начальства и в
обществе женщин. Хороша под рюмку, вместо
закуски. С закуской является десертом.
Травить — давать слабину концу ( веревке), рассказывать
флотские байки, изрыгать пищу вследствие
морской болезни ( после водки блюют, во время
качки — травят).
Ты — дружеское обращение к подчиненному.
У…бище — чудовищно-бестолковый военнослужащий, к тому
же и неопрятный.
Убоище — синоним у…бища.
Умник — дерзящий военнослужащий. Награждается НССом .
( см. выше ).
Уроды — оценка начальства подчиненными и подчиненных
начальством. Применимо к группе умников.
Флотилия — большое соединение кораблей. Меньше флота, но больше бригады.
Флотский — военно-морской. Бывает борщ, экипаж, порядок
и т.д.
Флотский юмор — сакральное метафизическое понятие,
суть которого скрыта от понимания простыми смертными флотской ментальностью.
Х — буква «хер» старославянского алфавита. Любимая буква благодаря изначальному названию и словам, с нее начинающимся.
Херово — очень плохо.
Хер — отказ, категорическое несогласие. » А вот Вам хер!».
Может употребляться вместо «что»: » А хера Вы
здесь делаете?»
Херня — полная ерунда.Течение событий не в соответствии
с планом. С соответствующей интонацией может
выражать бесшабашность, браваду, преуменьшение
значимости события и своей им обеспокоенности.
При загадочной природе события , не поддающейся
логическому решению, произносится задумчиво:
«Что за херня?».При оценке деятельности подчи-
ненных:»Что за херня!»
Химик — бесполезный человек на корабле, трутень при
должности.
Хрен — то же, что и х…й, но с эпитетом » моржовый».
Х..й — незнакомый военнослужащий(«Что за х…?»). Оценка
вахтенного матроса. Резкий отказ в просьбе,
употребляется с местоимением «вам». «Х…й Вам, а
не отпуск !»
Х…ло — лицо, плохой военнослужащий, неряха.
Х…во — из рук вон плохо. Превосходная степень оценки
«херово». Состояние здоровья после пьянки,
сопровождающееся выделением рвотных масс.
Хули — бравада, пофигизм: » А хули мне сделают?»
Х…й, да ни х..я — идиоматическое выражение с малой
смысловой, но большой эмоциональной нагрузкой.
Х…ня — смысловое обозначение любого предмета.
Ху …вина — нечто меньшее по размерам, чем х…ня.
Употребляется при обучении молодых матросов азам воинского мастерства.Третье и последнее слово из всего богатства военно-морского лексикона, которое успевают освоить
матросы за три года службы.Первые два — х…ня и кандейка.
Цепочка — буква » Ц» в старославянском алфавите.
ЧВС — Член Военного Совета. Очень большой начальник
всех командиров, начпо (см. выше) и других военных.
Буфер между командующим флотом( флотилией) и
подчиненными, хотя иногда выступает в роли
гидравлического пресса. За глаза зовется «Член»,
но без пошлых ассоциаций , уважительно и с
большой буквы.
Череп — умный человек.
Чурка — матрос из Средней Азии или Закавказья.
Употребляется при обучении молодых матросов
старослужащими, например казаха таджиком:
» Ну чито, чурка, билят нэ русска…»
Швартов — толстая веревка или трос.
Швартоваться — пристать к пирсу и привязать корабль
к нему с помощью швартова.
Швартовая команда — группа бестолковых матросов,
плохо обученная боцманом и помощником
и слабо знающих русский язык, путающих
» лево» и «право». Именно они бегают,
как мандавошки.
Шхера — место, где умный матрос прячется от начальника.
Место хранения ценностей ( типа дембельских
альбомов) на корабле. Место сна во время
большой приборки. Гораздо больше кандейки.
Изначально — извилистый каньон ,глубоко
врезающийся в сушу в странах Скандинавии.
Шмотки — вещевой аттестат ( см. выше ).
Шнорхель — устройство работы дизеля под водой. Немецкое
опасное изобретение в виде трубы с большим
поплавком на конце. При большом волнении моря
способно набрать столько воды, что ПЛ затонет.
Шутка -розыгрыш, закономерным итогом которого,
как правило, является обширный инфаркт.
Шелупонь — мелкая рыбешка, дети, молодые матросы,
младшие офицеры, корабли соединения
ОВРа (см. выше) с мостика крейсера.
Шило — корабельный спирт.
Щас — ироничное обещание выполнить что-либо.
Щека — неприличное выражение, т.к.без » А вот я вам
что-то за щеку вставлю» не употребляется.
Ь — используется только начпо при задушевной беседе
с подчиненными.
Ъ — непременный атрибут настоящей стойкости и мужского
начала. Выражается в поведении и взгляде.
Чисто морское качество, т.к. только моряком «Ъ» может
быть еще и произнесен вслух.
Э — употребляется только во множественном числе :» Э-э-э»,
для выигрыша запаса времени в процессе игры с
начальником в » почему — потому», для мгновенного
выдумывания правдоподобной лжи, объясняющей
невыполнение чего-либо. Длину паузы надо чувствовать
очень тонко и не передержать. Если нет опыта, лучше
«Э» не использовать, а подготовить варианты ответов
заранее.
Юга — место отдыха, но не службы.
Я — ярко выраженное эго начальника в общении с
подчиненными. При употреблении с глаголами»сказал»,
«приказываю», представляет истину в конечной
инстанции.
Я* — выкрик военнослужащего, невзначай услышавшего
свою фамилию из уст командира (начальника).
Яибу- крайняя степень изумления. Произносится слитно,
удивленно, глаза при этом выкатываются.
Ящур — любое инфекционное заболевание подчиненных.
Ящер — старый, мудрый офицер с большим опытом
службы но неудачной карьерой. Махровый
последователь стоицизма. Философ.
Для читателя: успешно освоив наш словарь,
Вы не только сможете подписать 5-летний
контракт на службу в ВМФ, но и при желании
пройти тернистый путь от сперматозоида до
капитана 1 ранга, а если повезет, то и до адмирала.